| 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 | The President says we must beef up our military forces. |
| この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | This world is but canvas to our imaginations. |
| 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 | We have to bring our teaching methods up to date. |
| 政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。 | Our governments belong to us, not us to them. |
| 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. |
| 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | We lack an incentive for pursuing the eastern market. |
| 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | Our views are in agreement with theirs as to the essential points. |
| 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | Her calm judgement ensured us from accidents. |
| 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | She can't stand being treated like a child. |
| 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | An injury put the shortstop out of action. |
| 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | We thought it wrong to leave her alone. |
| 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | Every one of us is more or less interested in art. |
| 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | We were taught that World War II broke out in 1939. |
| 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. |
| 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | In the light of what you told us, I think we should revise our plan. |
| 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | We had to do without oil during the war. |
| よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. |
| 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | Our experiment has revealed that his report was inaccurate. |
| 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | He did not ignore our request, and neither did she. |
| 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | Can we check the rapid spread of the flu? |
| その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 | That sum of money won't make or mar us. |
| 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | We have discussed the problem several times but to no avail. |
| 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | It took quite a while to sort out all our luggage. |
| 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | He gave us a detailed account of his experiences in Africa. |
| 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | He betrayed us by telling the enemy where we were. |
| 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | During the war, we had to do without sugar. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%88%91&page=61