| どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | No matter how humble it is, there's no place like home. |
| あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. |
| もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | If you had been a little more patient, you would have succeeded. |
| また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | It is silly of me to have made the same mistake twice. |
| きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | I'm sure of his working for our company. |
| 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | Without gravity we would be hurled off into space. |
| 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | A tall tree hid his house from our view. |
| その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | The law enables us to receive an annuity. |
| 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 | We studied Greek culture from various aspects. |
| 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | We ascribe his success to hard work. |
| 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | To our great disappointment, the game was called off. |
| 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | Air is to us what water is to fish. |
| 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | We must reduce energy demand. |
| 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | It takes us thirty minutes to walk from here to the station. |
| 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | We need to communicate with each other. |
| 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | We must always stand up for our rights. |
| 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | We had an early lunch and set out at 12:30. |
| 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | We tried to eliminate all danger beforehand. |
| 我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。 | We should deny our children things too sweet. |
| 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | Be it ever so humble, there's no place like home. |
| 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | We could not but give him up for dead. |
| 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | Our company's agent in Rio will meet you at the airport. |
| 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | Our country must develop its natural resources. |
| 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | We must promote commerce with neighboring countries. |
| 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. |
| 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%88%91&page=58