| 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | Our boss begrudged us even a small raise in pay. |
| 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | We must continue to study as long as we live. |
| 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | Warm weather favored our picnic. |
| 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 | We have to save for a rainy day. |
| 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | Our car was fast and soon got ahead of the other cars. |
| 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | What do you make of his attitude towards us these days? |
| 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | We have to call on him tomorrow at any rate. |
| いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | No matter how humble it may be, home is home. |
| 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | We should obey our parents. |
| 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | We rowed up the river against the current. |
| 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | Our calculations show that the rocket is off its course. |
| 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | We should always be careful of what we do. |
| 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | We depended on the newspapers for information about it. |
| 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | He played a very important part in our scientific research. |
| 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | She could no longer put up with his insulting words. |
| 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | We had to start our business from zero. |
| 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | We will have to get over the feeling of helplessness. |
| 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | She couldn't do with his rude behavior. |
| 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | We bought the goods at $3 a dozen. |
| 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | From our point of view, his proposal is reasonable. |
| 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | We supply parts to the auto manufacturer. |
| 我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。 | We were not prepared for the assault. |
| 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | We parted, never to see each other again. |
| 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | We have to put right what we have done wrong. |
| どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | Be it ever so humble, there's no place like home. |
| 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。 | Air pollution will be a threat to our survival. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%88%91&page=54