| もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | With a little more patience, you would have succeeded. |
| お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | We could not continue our journey for lack of money. |
| 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | We were all set to leave when the phone rang. |
| 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | After the accident, the injured people were taken to the hospital. |
| 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | We tried to cheer him up by taking him out. |
| 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | We are suffering from a severe water shortage this summer. |
| 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | I am prepared to put up with it for the time being. |
| 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | It is good for us to understand other cultures. |
| 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | We had to yield to their request. |
| 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | We mustn't make too much of this incident. |
| 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | We must get over this difficulty. |
| 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | The problem is that we don't have enough money. |
| 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | We are in commission concerning the protection of children's rights. |
| 我々はエレベーターで上がったり降りたりした。 | We went up and down by elevator. |
| 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | As the days passed, our campaign grew in momentum. |
| 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | We knocked at the door for five minutes, but in vain. |
| 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | We own a few hundred acres between the three of us. |
| 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 | What will become of us if a war breaks out? |
| 風やら雨やらで、我々の散歩はだいなしだった。 | Our walk was spoiled by the wind and the rain. |
| この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 | This product brought us a large margin. |
| 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | We will someday make the world a better place. |
| 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 | We hired a car for a week when we were in Italy. |
| 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | We import raw materials and export the finished products. |
| 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | We demanded that he explain to us why he was late. |
| その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | The decision was acceptable to us all. |
| 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | We're thoroughly prepared for the millennium bug. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%88%91&page=52