| 我々はこの問題については一致している。 | We are in agreement on this subject. |
| 我々は彼をよき先輩として尊敬している。 | We look up to him as a good senior. |
| 我々が成功する見込みはわずかしかない。 | We have only a slender chance of success. |
| 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | Moderate exercises will make us feel good. |
| とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | It was hot. I couldn't stand it any longer. |
| 我々は交通法規を守らなければならない。 | We must observe the traffic regulations. |
| 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | We got into his car and went to the sea. |
| 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | My brother may have to be operated on for the knee injury. |
| 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 | We cannot help admiring his talent. |
| 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | As time went on, our hopes sank. |
| ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | At last, we got through with the hard work. |
| 我々は玄関が締まっているのが分かった。 | We found the front door locked. |
| 我が社は均一料金にすることに決定した。 | Our company decided on flat rate pricing. |
| きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | If you care to, you may come with us. |
| 我が社はとても長い歴史をもっています。 | Our company has a long, long history. |
| 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | We do business with that company. |
| 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 | Are we making a nonstop flight to the U.S.? |
| 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | We received word of his death. |
| 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | I can't settle for this boring life. |
| 我々はあなたの要求には応じられません。 | We cannot meet your needs. |
| 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | The enemy's plane suddenly turned toward us. |
| 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | We had a gallop over the hill. |
| それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | Our sphere of influence has expanded so much since then. |
| 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | I cannot stand his arrogance any longer. |
| 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | We have enjoyed peace for more than forty years. |
| こういう人たちが我が国を動かしている。 | These persons run this country. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%88%91&page=39