| い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 | Don't think you'll always be able to placate me with food! |
| 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. |
| 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | The good old days have gone never to return. |
| 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 | Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. |
| 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. |
| クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | Our class reunion brought back my dear old school days. |
| 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. |
| その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. |
| 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. |
| アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。 | Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. |
| いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。 | The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. |
| 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. |
| 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%87%90&page=2