| 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | I don't wholly agree with you. |
| それはもっと注意してやらなければいけない。 | It must be done more carefully. |
| 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | She shows no zeal for her work. |
| 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. |
| バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | It was careless of you to miss the bus. |
| よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. |
| 私は彼を私の意志に従わせることができない。 | I couldn't bend him to my will. |
| 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 | I was often at odds with my parents. |
| 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | That isn't a good idea in my opinion. |
| 彼は数学が得意であることを誇りにしている。 | He is proud of being good at mathematics. |
| 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | The others paid no attention to her warning. |
| 先生の言うことに注意をしなければならない。 | You must pay attention to what your teacher says. |
| あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | What is it that satisfies your aesthetic sense? |
| 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 | His opinion does not arouse any echo in his colleagues. |
| あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 | Can you make yourself understood in French? |
| 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 | The students were not respectful towards their teacher. |
| 君の同意が無くてはどうしようもありません。 | Without your consent, nothing can be done about it. |
| この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | This telescope must be used carefully. |
| 彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。 | She didn't marry him of her own will. |
| 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | He made a careless mistake, as is often the case with him. |
| 彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。 | She is backward in expressing her opinion. |
| 彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。 | He made a favorable impression on his bank manager. |
| 私はタバコをやめることを固く決意している。 | I am determined to give up smoking. |
| 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | We fail to grasp the meaning of the word. |
| それは私が大変得意としているものではない。 | It's not something I'm very good at. |
| これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | These problems have arisen as the result of your carelessness. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%84%8F&page=53