| 彼は意図的に窓を割った。 | He broke the window intentionally. |
| 彼の誤りは意図的なものだった。 | His mistake was intentional. |
| 私の意図は十分あなたに伝わった。 | My intentions reached you clearly enough. |
| 彼はそれを意図的に行ったらしい。 | It is likely that he did it on purpose. |
| 私は自分の意図を両親に知らせた。 | I made known my intentions to my parents. |
| 彼の態度は自分の意図を表している。 | His behavior is significant of his intentions. |
| 彼は我々の意図を知っているべきだ。 | He should be apprised of our intentions. |
| これはいったい何を意図しているのか。 | What's this in aid of? |
| 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | She had the wind of his true intentions. |
| 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 | Apart from the result, your intention was good. |
| 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. |
| 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | It had an effect alien from the one intended. |
| 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | He has no intention to interfere with your business. |
| それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。 | That was exactly what she intended. |
| いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | It is not my intent to hurt you in any way. |
| 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | His words gave rise to doubts concerning his true intentions. |
| このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | The slogan was designed to rouse the people. |
| 彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。 | He is always vague about his intentions. |
| 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 | The new constitution included the aim of abridging the king's power. |
| 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | The President's speech was calculated to ease world tensions. |
| 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. |
| 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 | To our great disappointment we failed to carry out intention. |
| 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 | It has dawned on me that I mistook his intention. |
| これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 | These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. |
| ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。 | It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning. |
| ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. |
| ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%84%8F%E5%9B%B3