| 彼は悪いことをしたとしぶしぶ認めた。 | He admitted having done wrong. |
| 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | She seems to have been offended by what he said. |
| 寒い天候でこの肉は悪くなっていない。 | This meat stays good in cold weather. |
| 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | He retorted that it was all my fault. |
| どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | What's the matter with you? You look pale. |
| 生の魚はすぐに悪くなってしまいます。 | Raw fish easily goes bad. |
| そんな悪習は廃止しなければならない。 | We have to do away with such a bad custom. |
| その悪名高い犯罪者は昨日逮捕された。 | The notorious criminal was caught yesterday. |
| だれでも良い点と悪い点を持っている。 | Everybody has some good points and bad point. |
| ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。 | Hitler is one of the most notorious dictators. |
| 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | I awoke this morning feeling very ill. |
| 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | You are mistaken if you think he is wrong. |
| 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | He was arrested for abusing public funds. |
| 死んだ人たちを悪く言ってはいけない。 | You mustn't speak ill of the dead. |
| 天候が悪くて私は釣りに行けなかった。 | The bad weather prevented me from going fishing. |
| 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 | Give a dog a bad name and hang him. |
| あなたは体の具合がどこか悪いのですか。 | Is there anything wrong with you? |
| 具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。 | Take this medicine in case you get sick. |
| 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 | I'm trying to rid myself of this bad habit. |
| 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | It is mean of you to ridicule him in public. |
| あの彼の写真は実物より悪く撮れている。 | That picture does not do justice to him. |
| 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | The deterioration of corporate earnings is yet to bottom out. |
| 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 | It is necessary that he should prepare for the worst. |
| 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | His bad behavior is a reflection on his common sense. |
| 悪天候のために我々は出発できなかった。 | The bad weather prevented us from leaving. |
| 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | You look pale. You'd better take a day off. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%82%AA&page=26