| 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. |
| あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. |
| あなたをしかっても、それは私が怒っているからではない。 | If I scold you, it is not that I am angry. |
| 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | The question is how to say no without making them angry. |
| 私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。 | I said nothing, which made him more furious. |
| 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 | No matter how angry he was, he would never resort to violence. |
| 彼を怒らせるといけないので、私は一言も言いませんでした。 | I didn't say a word for fear I should annoy him. |
| 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | She changed her mind again, which made us all angry. |
| 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | He got very angry, for she refused to follow his advice. |
| 私は彼を怒らせるようなことは一切言わないように気をつけた。 | I was careful not to say anything to make him angry. |
| 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. |
| それをそのままにしておきなさい。そうしないと怒られますよ。 | Leave it as it is, or you will be scolded. |
| いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | The harassed mule got his back up and began kicking up dust. |
| 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. |
| 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. |
| 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 | He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. |
| 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. |
| もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | If I were to tell him the truth, he would be angry. |
| 彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。 | His anger was such that he lost control of himself. |
| あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | What you said is right in a sense, but it made her angry. |
| 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | Should he hear of your marriage, he will be furious. |
| 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | What if I miss the deadline? "I bet he will get mad at you!" |
| 彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。 | He was all the more angry because she wasn't in the least sorry. |
| スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. |
| 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | Father went red with anger when I behaved rudely towards him. |
| あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 | I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E6%80%92&page=17