| 犬は忠実です。 | Dogs are faithful. |
| 忠言耳に逆らう。 | Good advice grates on the ear. |
| 彼の忠告を侮るな。 | Don't make light of his advice. |
| 私は彼に忠告した。 | I gave him some advice. |
| 一言忠告をします。 | I'll give you a piece of advice. |
| 彼はボスに忠実だ。 | He is loyal to his boss. |
| 犬はすべて忠実だ。 | All dogs are faithful. |
| ご忠告に従います。 | I'll act on your advice. |
| 私が彼に忠告しよう。 | I'll give him a piece of advice. |
| 犬は忠実な動物です。 | Dogs are faithful animals. |
| 先生は彼に忠告した。 | A teacher was advised to him. |
| 私から彼に忠告しよう。 | I will warn him. |
| 私の忠告に従いなさい。 | Take my advice! |
| 彼らは雇い主に忠実だ。 | They are loyal to their master. |
| 私は彼に忠告を求めた。 | I turned to him for advice. |
| 彼は私の忠告に従った。 | He yielded to my advice. |
| 彼に休むよう忠告した。 | I advised him to take a rest. |
| 彼は約束に忠実である。 | He keeps his word. |
| 少し忠告したい事がある。 | Let me give you a bit of advice. |
| その翻訳は原典に忠実だ。 | The translation is true to the original. |
| 彼の忠告が骨身に染みた。 | His advice touched me to the quick. |
| 忠告は塩のようなものだ。 | Advice is like salt. |
| 彼は私の忠告を無視した。 | He took no notice of my advice. |
| 彼は父の忠告を軽んじた。 | He made little of his father's advice. |
| 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | His translation is close to the original. |
| あなたに一言忠告したい。 | I'd like to give you a piece of advice. |
| 彼女に忠告しても無駄だ。 | It is no use giving her advice. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%BF%A0