| 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. |
| 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | He worked very hard to raise his family in the new place. |
| 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | All the guests were touched by her hospitality. |
| 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | First of all, he is very worried about his daughter's health. |
| 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | We have other things to do than worry about keeping up appearances. |
| 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 | Her illness is not such as to cause anxiety. |
| 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | He was filled with anxiety about his wife's return. |
| 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 | Written as it is in easy style, the book is for beginners. |
| だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | Everyone is more or less interested in art. |
| 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 | I was wary of showing my intentions. |
| 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 | Her anxiety was apparent to everyone. |
| 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。 | She could not help worrying about her son. |
| フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | I was ill at ease because I didn't speak French. |
| 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | He has a deep insight into human psychology. |
| 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | I was on the spot when he had a heart attack. |
| 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | The audience was carried away by his touching performance. |
| 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 | It is not what you read but how you read it that counts. |
| 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. |
| その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | The mother is very anxious about her children future. |
| 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | She would not change her mind. |
| そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | They were all ears while the pianist was playing. |
| 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. |
| 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 | "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." |
| 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | Toil and worry caused his health to break down. |
| 彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。 | He has an ambition to get a Nobel Prize. |
| 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | Keep on the watch for anything to come. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%BF%83&page=52