| 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | Bob looks down on his brother for not being good at sports. |
| 彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。 | What would you say to convince him to buy one? |
| この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. |
| 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 | In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. |
| 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 | According to my experience, it takes one year to master French grammar. |
| 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | Though his argument was convincing, we did not side with him. |
| そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 | And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. |
| 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | After a long argument, I finally persuaded her to go camping. |
| その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | The company invited their prospective customers to the party. |
| このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 | This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. |
| あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。 | The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. |
| 悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ(納得できない)。 | Sorry, but I can't go along with you. |
| 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | Granted that you are right, we still have to persuade him first. |
| もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. |
| 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | It took a long time to bring him around to our point of view. |
| 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | As a proud new father, I gave my first child plenty of books. |
| その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | As a result, more women are receiving equal work. |
| 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 | You're always lying - that's why people don't take you seriously. You get what you deserve. |
| 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. |
| いくらやってみても、2、3ヶ月で英語を習得することはできない。 | Try as you may, you can't master English in a few months. |
| 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | We must talk her out of this foolish plan. |
| 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | Paying the national debt could mean reducing the average income. |
| 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 | He thinks that only very well trained actors can be really successful. |
| 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 | I can easily convince you of his innocence. |
| 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | He is entitled to get the land; it was his father's. |
| 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%BE%97&page=30