| 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | I would rather quit than work under him. |
| それ以来、彼の消息を聞いていない。 | He has not been heard of since. |
| 私は彼の話の要点が分からなかった。 | I couldn't get the point of his speech. |
| 私は彼のレコードをいくつか聞いた。 | I listened to some of his records. |
| 彼の成功は大いに私の励みになった。 | His success encouraged me very much. |
| 私は彼の話の内容が分からなかった。 | I couldn't get the point of his speech. |
| 私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。 | I want to have his only daughter for my wife. |
| 明日は彼のところに泊まるつもりだ。 | I'm putting up with him tomorrow. |
| 最近、彼のうわさを耳にしていない。 | We haven't heard of him lately. |
| 彼の音楽は本国では人気がなかった。 | His music was not popular at home. |
| 彼の部屋には机のほか何も無かった。 | There was nothing but a desk in his room. |
| 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | His work showed want of care. |
| 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | His suggestion is worth considering. |
| 看護婦は体温計で彼の体温を計った。 | The nurse took his temperature with a thermometer. |
| 彼の成功は奇跡というほかなかった。 | His success was nothing short of a miracle. |
| 彼の住所を知っていればいいのだが。 | If only I knew his address. |
| 彼のところでちょうど20年勤続した。 | I have been in his employ for just twenty years. |
| 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 | Sometimes reading took up half his time. |
| 私は彼のジョークが理解できなかった。 | I couldn't catch on to the joke he told us. |
| 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | His arrogance is no longer tolerable. |
| 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | His words rendered me speechless. |
| 私は彼のことを人格者とみなしている。 | I regard him as a man of character. |
| 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | That paper of his deal with environmental problems. |
| ビルは彼の兄にはまったく似ていない。 | Bill is completely unlike his brother. |
| 私は彼のことを考えずにはいられない。 | I cannot help thinking about him. |
| 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | Strange to say, his prediction has come true. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%BD%BC%E3%81%AE&page=91