| 彼の言ったことは本当かも知れない。 | What he said may well be true. |
| 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | I cannot put up with his idleness any longer. |
| 彼の若さを考慮しなければならない。 | We must consider his youth. |
| 彼のことは名前だけは知っています。 | I just know his name, that's all. |
| その事件は彼の名声に汚点を残した。 | The incident left a spot on his reputation. |
| 彼の話は事実によって裏づけられた。 | His story was borne out by the facts. |
| 彼の話は事実と違うことが分かった。 | His story turned out to be false. |
| その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 | The passion has burned itself out in him. |
| 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | His story amused us very much. |
| 彼の名前は覚えるのがとても難しい。 | His name is very difficult to remember. |
| 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | His last word let everybody down. |
| 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | The chairman rejected his absurd proposal. |
| 彼の名前は我々によく知られている。 | His name is well known to us. |
| 彼の大望は、大政治家になることだ。 | His ambition was to be a great politician. |
| 彼の話は誤りであることがわかった。 | His story turned out to be false. |
| 彼の借金はかなりの額に達している。 | His debts amount to a considerable sum. |
| 彼のことばの魔力が聴衆を魅了した。 | The magic of his words attracted the audience. |
| 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | The look on his face was next door to hatred. |
| 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | I was taken in by his gentle manner. |
| 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | You should discount his story. |
| 彼の名前はみんなに知られています。 | His name is known to everyone. |
| 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | You'd better take his words with a grain of salt. |
| 彼の言ったことは何の重要性もない。 | What he said is of no importance. |
| 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | On his left sat his mother. |
| このバックパックは彼のものですか。 | Does this backpack belong to him? |
| 父は母に彼の給料全額を渡している。 | Father gives Mother all his salary. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%BD%BC%E3%81%AE&page=80