| 私の罪は幻のように思える。 | My crime seems unreal to me. |
| 幻覚が見えると言っている。 | She says she is seeing things. |
| 私たちはその結果に幻滅した。 | We were disillusioned with the result. |
| 彼女の私生活を知って幻滅した。 | I was disillusioned at her private life. |
| 蜃気楼は幻影だと言われている。 | A mirage is said to be an illusion. |
| 現実と幻想を区別するのは難しい。 | Reality and fantasy are hard to distinguish. |
| 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | Permanent peace is nothing but an illusion. |
| 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | Losing my heart, walking in the sea of dreams. |
| 彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。 | I was disillusioned at his married life. |
| 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | Permanent peace is nothing but an illusion. |
| 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. |
| あなたの考えはいわば幻想にすぎません。 | Your idea is, as it were, a castle in the air. |
| 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. |
| 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 | He seems to be possessed with idle fancies. |
| その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | The vision that was planted in my senses still silently lingers. |
| 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. |
| ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | Light shines on my sight of doubt. |
| その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。 | I feel disenchanted by the limited capacity of the computer. |
| 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 | How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%B9%BB