| 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | I saw a young boy crossing the street by himself. |
| また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。 | Are you going to play tricks on me again, you naughty boy? |
| 世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。 | It is often said that the world is becoming smaller and smaller. |
| 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | The translation of the French novel took him more than three months. |
| そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | And the little black rabbit never looked sad again. |
| 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | He had an old pickup truck and a big, battered mower. |
| 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | He saved a little boy from drowning. |
| 少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。 | The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. |
| 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 | "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. |
| 奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。 | Fred was very troubled by his wife's nagging. |
| この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | I remember riding home on a pickup truck last Sunday. |
| このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 | This hamster is small enough to carry in your pocket. |
| 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | His latest novel marks a great advance on his previous ones. |
| 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | It is said that his new novel is based on his own experiences. |
| 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | With regard to big inventions, chance has played a very small part. |
| あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | The small retail outlet is only a front for a much larger entity. |
| その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | That is too small a box to hold all these things. |
| 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. |
| 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で休んでいました。 | Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. |
| 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | I like Christie's novels better than Dickens's. |
| 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. |
| 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | Besides being a doctor, he was a very famous novelist. |
| 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | Who that has read his story can forget it? |
| 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | They say our house is too small by Western standards. |
| 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. |
| 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%B0%8F&page=44