| あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | That path is apt to be muddy after rain. |
| 小鳥たちがいっせいにさえずりだした。 | The little birds broke forth in song. |
| 今、ごく小さなペットが流行っている。 | Tiny pets are in fashion now. |
| この部屋ではその机が小さく見えます。 | The desk seems small in this room. |
| 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | The birds fluttered away at the noise. |
| その小説は聖書から題名をとっている。 | The novel takes its title from the Bible. |
| 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | We came by a tiny village on our way to the country. |
| その小説は人生を多面的に描いている。 | The novel gives a manifold picture of human life. |
| エアコン付きの小型車がいいのですが。 | I want a compact car with an air conditioner. |
| 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | The factory had to cut back its production. |
| 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | We can hear a brook murmuring. |
| 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | I'd like to send this parcel to Japan by sea. |
| その小説の初刷は10000部だった。 | The novel had an initial print-run of 10,000. |
| 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | The novelist talked to a large audience. |
| 彼はまるで小学生のように赤くなった。 | He reddened like a schoolboy. |
| 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | Several slight shocks followed the earthquake. |
| 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | I remember reading this novel before. |
| 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | The success of her novel made her rich. |
| 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | Mrs Ogawa is really good at tennis. |
| 推理小説は多くの人に愛されています。 | Mystery novels are loved by a lot of people. |
| 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | Mr Koizumi is now sure of election. |
| 小杉さんにお目にかかりたいのですが。 | I'd like to see Mr Kosugi. |
| 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 | He translated a Japanese novel into French. |
| 今月のお小遣いもう全部使っちゃった。 | I've already spent all my pocket money for this month. |
| 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. |
| 小型車のブームは終わろうとしている。 | The small car boom is ending. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%B0%8F&page=24