| 学校の生徒はおとなにくらべて2倍も風邪をひく。 | School children have colds twice as often as adult. |
| 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | Father wants me to study abroad while I am young. |
| 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | We must continue to study as long as we live. |
| 今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。 | Technological progress has made Japan what she is. |
| 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. |
| 日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。 | Technological progress has made Japan what she is. |
| あなたは8時前に学校に着かなければいけません。 | You should arrive at school before eight. |
| 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | The students sat still, listening to the lecture. |
| とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | Above all, scientific terms call for precise definitions. |
| とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。 | At any rate, I'll go to college after graduating from high school. |
| あなたの学校を訪問するのを楽しみにしています。 | I am looking forward to visiting your school. |
| あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 | I see that you're going along with a Keio student. |
| 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | My father often told us about his school days. |
| 彼は学者であり、そのように扱われるべきである。 | He is a scholar, and ought to be treated as such. |
| 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | None of the students have arrived on time. |
| 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 | He passes for a learned man in our community. |
| どんな言語を学ぶにしても辞書なしではすまない。 | Whatever language you study, you cannot do without dictionary. |
| 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | He had complete mastery over the necessary mathematics formula. |
| 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 | We cannot decide whether to go to college or not. |
| 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 | He used to go to school by bicycle, but he takes a bus. |
| 彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。 | It is true that she teaches French at school. |
| それが科学によって形作られていることが分かる。 | You find that it is shaped by science. |
| 私たちはフランス語のかわりにロシア語を学んだ。 | We learned Russian instead of French. |
| 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | He played a very important part in our scientific research. |
| 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | He looked upon any time not spent in study as so much lost time. |
| このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 | This melody reminds me of my school days. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%AD%A6&page=96