| その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | The child was told to apologize for being rude to the guests. |
| その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 | The fire was brought about by children's playing with matches. |
| これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。 | This is something she has done since she was a child. |
| 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | She admonished the child to be more careful. |
| 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | The children were all ears when I was telling them the story. |
| ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | Bill dived into the river to save the drowning child. |
| 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. |
| 子供達は皆まだ暗くならないうちに寝てしまいました。 | All of the children had gone to bed before it got dark. |
| チャーリーは私がこの前会った時はほんの子供だった。 | Charlie was a mere child when I saw him last. |
| その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | The hall allows children in only on that day. |
| しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | Keep an eye on the child for me for a moment. |
| ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 | Yumiko married a childhood friend last June. |
| 彼女は子供たちにおもちゃをかたづけるように言った。 | She told her children to put away their toys. |
| どんな小さな子供でもそんな簡単なことは知っている。 | The smallest child knows such a simple thing. |
| 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | I am supposed to baby-sit for the children tonight. |
| 彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。 | She didn't let her children go out in the rain. |
| 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | He always left the problem of this children's education to his wife. |
| 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 | I don't want to have children. Is that abnormal? |
| 子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。 | When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way. |
| 子供は聞いていないようでなんでも聞いているものだ。 | Little pitchers have long ears. |
| 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | Parents must provide their children with proper food and clothing. |
| 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | One must be patient with children. |
| 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | You should not give your children everything they want. |
| 彼は子供たちのために、やれることはなんでもやった。 | He did everything he could do for the sake of his children. |
| 子供たちが公園の中をあちらこちら走りまわっていた。 | Children were running to and fro in the park. |
| 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | He works all the harder because his baby was born. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%AD%90%E4%BE%9B&page=45