| 群集が通行を妨げた。 | The crowd obstructed the passage. |
| その音が睡眠を妨げた。 | The noise disturbed my sleep. |
| 彼女が私の勉強を妨げた。 | She hindered me in my study. |
| 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | The noise disturbed his sleep. |
| 騒音が勉強の妨げとなった。 | Noises interfered with my studying. |
| 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | The police balked the criminal's escape. |
| その事件が彼の渡米を妨げた。 | The incident prevented him from going to America. |
| 彼は彼女の仕事を妨げている。 | He is holding up her work. |
| 彼は私の仕事の妨げになった。 | He hindered me in my work. |
| 彼の病弱が研究の妨げになった。 | His ill health interfered with his research. |
| 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | His ignorance hindered us in our progress. |
| 事故のために交通が妨げられた。 | The accident held up traffic. |
| 霧で飛行機は離陸を妨げられた。 | The fog prevented the planes from taking off. |
| 激しい雨が彼らの行く手を妨げた。 | The heavy rain prevented them from going there. |
| 試験は教育の本当の目的を妨げる。 | Examinations interfere with the real purpose of education. |
| 試験は教育の本当の意味を妨げる。 | Examinations interfere with the real meaning of education. |
| きついバンドは血液の循環を妨げる。 | A tight belt will interfere with circulation of the blood. |
| それは君の勉強の妨げになるだろう。 | It will disturb you in your studies. |
| 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. |
| 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | His lack of technical knowledge precluded him from promotion. |
| 報復のおどかしが交渉を妨げています。 | Threats of retaliation are blocking negotiations. |
| 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | The bliss was often interrupted by anxiety. |
| それはわが国の産業の発展を妨げている。 | It interferes with our industrial development. |
| 私たちが行くのを妨げるものは何もない。 | There is nothing to prevent us from going. |
| 彼女の勉強を妨げるものは何もないだろう。 | Nothing will hinder her study. |
| 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | A car lying on its side blocked the passage. |
| 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. |
| 貧しい学歴が彼の出世の妨げとはならなかった。 | His poor educational background was not a bar to his advancement. |
| われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | The obstacles to our progress have been removed at last. |
| テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 | Even a small sound from the TV interferes with my concentration. |
| 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。 | Nothing can prevent her from marrying him. |
| テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 | The fact that television frequently limits communication within families is already well known. |
| 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 | If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. |
| 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 | The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%A6%A8%E3%81%92