| 彼は天の助けを得た。 | He got assistance from above. |
| 雨天の後には晴天が来る。 | After rain comes fair weather. |
| 雨天の場合にはお電話下さい。 | Telephone me if it rains. |
| 雨天の場合は運動会を中止する。 | In case of rain, the athletic meeting will be called off. |
| 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | Poverty is, in a sense, a blessing. |
| 当日雨天の場合は順延となります。 | If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. |
| 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | The news of his death reached as a bolt from the blue. |
| 彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | The news of her death came as a bolt from the blue. |
| 赤ん坊は彼女にとって大きな天の恵みであった。 | Her baby was a great blessing to her. |
| 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. |
| 初めて天の川を見た夜のことを私は覚えている。 | I remember the night when I first saw the Milky Way. |
| 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | On cloudy days you can hear distant sounds better than in clear weather. |
| 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. |
| 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 | The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. |
| 彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。 | They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. |
| 不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。 | He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this? |
| 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | The news of her sudden death came like a bolt from the blue. |
| 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. |
| 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%A4%A9%E3%81%AE