| 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. |
| もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 | Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. |
| 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. |
| 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. |
| 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. |
| 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. |
| ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. |
| より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. |
| 日本では、英語から日本語(英日)、日本語から英語(日英)への翻訳が多く、日西、西日の実需があまりありません。 | In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J. |
| 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. |
| コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. |
| 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. |
| ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. |
| しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. |
| 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. |
| 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. |
| しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. |
| エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. |
| この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. |
| 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. |
| 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 | Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. |
| スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. |
| 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. |
| つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. |
| さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. |
| 私はただ自分の家と芝のことだからこうした話をするのであるが、この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | I offer this story because it's only my house and my lawn, but it says a lot about what has happened to America. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%A4%9A&page=65