| ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. |
| 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 | Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. |
| 世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。 | In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant. |
| 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. |
| 何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。 | You have to read between the lines to get the most out of anything. |
| 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. |
| ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. |
| 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | Nowadays more and more people prefer country life to city life. |
| 私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。 | I often find myself falling for jokers, regardless of their looks. |
| 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 | Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. |
| ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. |
| パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. |
| 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. |
| 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | Study takes a lot of energy but it is worth the effort. |
| 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | The impression that many German wines are sweet, and aren't suited for cooking is wide-spread. |
| 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. |
| コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 | Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. |
| 私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。 | We should be more careful to recycle more trash. |
| 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. |
| 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. |
| もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. |
| このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。 | This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer. |
| 君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。 | Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money. |
| 世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。 | It has been played in many ways in most cultures around the world. |
| 最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。 | Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past. |
| オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | We should do more to protect the ozone layer from further damage. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%A4%9A&page=60