| これは例外的な場合だ。 | This is an exceptional case. |
| 彼女は調子外れに歌う。 | She sings out of tune. |
| 彼は費用を度外視した。 | He left cost out of account. |
| 外見で他人をごまかす。 | He deceives others with his appearance. |
| 外見で人を判断するな。 | Don't judge a man by his appearance. |
| 結果は期待外れだった。 | The result proved disappointing. |
| 外気は少し冷たかった。 | The air felt a little cold. |
| 外観にあてはまらない。 | Appearance is deceptive. |
| 外へ出ると寒気がした。 | I felt a chill when I went out of the house. |
| 今晩は外出したくない。 | I'd rather not go out this evening. |
| 彼女は外車を運転する。 | She drives an imported car. |
| 外はどんよりしている。 | It's very gray outside. |
| 彼は海外に行くそうです。 | It is said that he will go abroad. |
| 彼は海外の事情に詳しい。 | He knows a lot about foreign affairs. |
| これ以外は何も知らない。 | Beyond this I know nothing. |
| 犯人は国外に追放された。 | The criminal was sent into exile. |
| それは全く法外なことだ。 | That is quite absurd. |
| その日は戸外で過ごした。 | We spent the day in the open air. |
| 私は外出せずに家にいた。 | I stayed at home instead of going out. |
| 父は来年海外旅行をする。 | My father will travel abroad next year. |
| 水以外何も見えなかった。 | Nothing was to be seen but water. |
| 突然外で銃声が聞こえた。 | All at once we heard a shot outside. |
| 私は外国から帰ってきた。 | I returned from abroad. |
| 部外者の立ち入りを禁ず。 | No outsiders are allowed to enter. |
| 私は外へでられなかった。 | I could not get out. |
| 彼は詩人で外交官だった。 | He was a poet and diplomat. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%A4%96&page=5