| 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 | The other day, something horrible happened in the busy square. |
| トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 | Tony did not want to work in a shop or a factory. |
| 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | We waited at the scene of the accident till the police came. |
| 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | School is where we spend most of our time every day. |
| そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。 | The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need. |
| この場合、この理論をあてはめることはできません。 | You can't apply this theory to this case. |
| その件に関しては発言する立場にないものですから。 | I'm not in a position to say anything about that. |
| この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | This rule cannot be applied in every case. |
| 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | I would act differently in your place. |
| この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | Could you put these fragile things in a safe place? |
| 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | The geologists explored for oil on our farm. |
| 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | At the turn of the century, children still worked in factories. |
| 彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。 | It cost him ten dollars to get the ticket. |
| Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。 | T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. |
| あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。 | Your speech was appropriate to the occasion. |
| 場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。 | Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not. |
| その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | The farmer cultivates a variety of crops. |
| この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | This rule cannot be applied to every case. |
| もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | If I were in your place, I would lend him a hand. |
| もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | Were I in your position, I would oppose that plan. |
| ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 | London developed into the general market of Europe. |
| グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | Where's the bus stop for Grand Hotel? |
| 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | Never did I expect to see her in such a place. |
| そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。 | The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York. |
| 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | I may have to come home late, in which case I'll telephone you. |
| 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | Romeo and Juliet is on at the theatre. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%A0%B4&page=37