| なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. |
| フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | The way she dizzily moves around is far too dangerous. |
| 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | Do you hear someone moving about in next room? |
| 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | Turning away from the wall nothing I can see. |
| このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | With this system a protection circuit has been built in. |
| 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | I'm going to keep track of all the expenses on this trip. |
| ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | The cold air revived Tom. |
| たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | Most employees expect a pay raise once a year. |
| 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. |
| ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。 | After a month's stay here I will get much better. |
| 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. |
| いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | After all his efforts, he also failed this time. |
| あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | When I looked about, I found a letter on the desk. |
| 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | They explored every avenue in an attempt to avoid war. |
| たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | You have another chance even if you fail this time. |
| 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. |
| 私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。 | We learned that the moon goes around the earth. |
| 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. |
| 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | For the economy as a whole, recovery seems still far away. |
| 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. |
| 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | Apply two coats of the paint for a good finish. |
| あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 | Now that you are well again, you can travel. |
| 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | There is little, if any, hope of his recovery. |
| 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | There is little, if any, hope of his recovery. |
| 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | She had to use her dictionary many times. |
| 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | Don't beat around the bush; tell me who is to blame. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%9B%9E&page=27