| 彼は悲嘆にくれた。 | He abandoned himself to grief. |
| 「ああ」は感嘆詞だ。 | 'Ah' is an interjection. |
| 彼は身の不安を嘆いた。 | He lamented his hard fate. |
| 「ああ!」は感嘆詞だ。 | "Ah!" is an interjection. |
| 彼の死を嘆き悲しんだ。 | I felt deep sorrow at his death. |
| 私は彼の勇気に驚嘆した。 | I marveled at his courage. |
| 彼女は悲嘆にくれていた。 | She was distracted by grief. |
| イエスは嘆き悲しまれた。 | Jesus wept. |
| 彼は現状を大いに嘆いた。 | He deeply deplored the situation. |
| 誰もが彼の勇気に感嘆した。 | Everyone admired his courage. |
| 彼は彼女の嘆きの種でした。 | He was the agent of her despair. |
| 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | He wept over his misfortunes. |
| 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | He grieved at the death of his best friend. |
| その絵を見て彼女は驚嘆した。 | The picture set her wondering. |
| みんな彼女の勇気に驚嘆した。 | Everyone marvelled at her courage. |
| 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | She is dying of grief. |
| 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | Her cleverness often amazes me. |
| 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | Her cleverness often amazes me. |
| 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | He sighed deeply and headed to the corridor. |
| 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | We admired the view of Mt. Fuji. |
| こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | It is no use crying over spilt milk. |
| 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | Her death was a great distress to all the family. |
| 彼の進歩ぶりに驚嘆せざるをえない。 | I cannot help wondering at his progress. |
| 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | We admired the beauty of the scenery. |
| すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | There's no use crying over spilt milk. |
| 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | Her son's death broke Mary's heart. |
| 「財布を無くした」ジョンは嘆いた。 | "I lost my wallet," lamented John. |
| 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | He cried in admiration of her performance. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%98%86