| 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | She looks indifferent but deep down she's very pleased. |
| トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. |
| 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. |
| 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. |
| 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 | I'm your wife and I like to look nice to please you. |
| 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. |
| 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. |
| あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. |
| 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? |
| あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. |
| 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. |
| どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%96%9C&page=17