| 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | He has nothing in common with her as to their tastes. |
| 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. |
| 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | What she means is reasonable in a certain sense. |
| 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 | Every one of us is more or less interested in art. |
| 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | Apart from earning money, I have no interest in real estate. |
| 彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。 | Though only a child, he was interested in reading books on philosophy. |
| 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | If you read between the lines, this letter is a request for money. |
| これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | This is an interesting case where there is no principal determining element. |
| 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". |
| あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | I suggest you keep out of this. |
| この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | Few students are interested in reading this novel. |
| この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. |
| 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. |
| 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. |
| お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. |
| 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. |
| メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | Mary took sides with me against my teacher. |
| お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | Find mutual interests, and you will get along with each other. |
| 「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。 | The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten". |
| その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. |
| そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。 | The residents were curious about other people's business. |
| しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | But being bored is also fun in a way. |
| すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。 | Sorry, but I'm not very interested in that subject. |
| 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | I don't know what that word means, but I'll try to find out. |
| 君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣味じゃないようだ。 | I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea. |
| 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | He had no idea what these words meant. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%91%B3&page=31