| ただ君をからかっているだけだ。 | He is just pulling your leg. |
| この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | This heirloom shall be yours. |
| ここに君の探している本がある。 | Here is the book you are looking for. |
| 明日君は彼女に会えるでしょう。 | You will be able to see her tomorrow. |
| 君はなにで目を覚ましましたか。 | What woke you up? |
| 君はこのことに深い関係がある。 | You are deeply concerned in this. |
| 君の電話番号を忘れてしまった。 | I forget your telephone number. |
| 君の言うことは全く分からない。 | I can not make out at all what you say. |
| 君がその提案を拒むのも当然だ。 | It is no wonder that you are turning down the proposal. |
| 君に会うのを楽しみにしている。 | I am looking forward to seeing you. |
| 君は靴を磨いてしまいましたね? | You have cleaned your shoes, haven't you? |
| 君はここに居るかぎり安全です。 | You are safe so long as you stay here. |
| この薬で君の風邪は治るだろう。 | This medicine will cure your cold. |
| 万難を排して君の味方をしよう。 | I'll stand by you through thick and thin. |
| 君は善悪の判断ができないのか。 | Can't you tell right from wrong? |
| 君の言うことは極端じゃないか。 | Aren't you pushing it too far? |
| 君は善悪の区別をつけるべきだ。 | You should distinguish between right and wrong. |
| 事故の責任があるのは君だった。 | It was you that was responsible for the accident. |
| 君はここで待たないほうがよい。 | You'd better not wait here. |
| 君の提案は実際的な価値がない。 | Your suggestion is of no practical use. |
| 君に一緒に来て欲しいのですが。 | I would like you to come with me. |
| 君は銀行から金が借りられるよ。 | You can get a loan from a bank. |
| 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | You should make an effort to stop smoking. |
| 君の提案にあえて反対はしない。 | I don't mean to object to your proposal. |
| 君は先生の許可を受けるべきだ。 | You ought to ask for your teacher's permission. |
| 君は急速をとったほうがいいよ。 | I think you had better take a rest. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%90%9B&page=51