| ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。 | Jane wore the same ribbon as her mother did. |
| あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。 | I want the same dictionary as your sister has. |
| これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。 | There points can be brought under the same heading. |
| 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | He has three sons, who work in the same office. |
| 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 | He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. |
| 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 | Cats show emotional habits parallel to those of their owners. |
| 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | People react to the frustration in much the same way. |
| 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. |
| いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。 | Try as you may, you will never get him to agree. |
| もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。 | We'll get to school soon; we are as good as there now. |
| 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | We took it for granted that he would come with us. |
| その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | I can't necessarily agree with you on that point. |
| 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. |
| 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | Mental health is as important as physical health. |
| 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 | I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. |
| 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 | Man lives in communities such as cities and countries. |
| ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。 | As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds. |
| 昨日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 | Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. |
| 私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。 | I want the same jacket as you are wearing. |
| この家は、ピーターの家とだいたい同じくらい大きい。 | This house is about the same size as Peter's. |
| 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. |
| おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | Well really, you are always repeating the same mistake. |
| 彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。 | He is no more a liar than you are a liar. |
| 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | He's almost as tall as me. |
| ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。 | When in Rome, do as the Romans do. |
| 同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。 | The company has decided to sell some of its money-losing units. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%90%8C&page=42