| お互い仇同士だ。 | They are bitter enemies. |
| 私達は隣同士です。 | We are next-door neighbors. |
| 彼らはお隣同士です。 | They are next door neighbors. |
| 私たちは隣同士です。 | We were next-door neighbors. |
| 彼と私はいとこ同士です。 | He and I are cousins. |
| 碁のよい相手同士だった。 | They were good rivals at go. |
| 敵同士が面と向かい合った。 | The enemies stood face to face. |
| 日本と韓国は、隣国同士だ。 | Japan and South Korea are neighbors. |
| 当時彼と私は味方同士だった。 | He and I were in the same camp then. |
| あの2人の少年はいとこ同士です。 | Those two boys are cousins. |
| 二組隣同士の部屋でとってください。 | I'd like you to get two adjacent rooms. |
| 彼らは血のつながったいとこ同士だ。 | They are cousins by blood. |
| 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | We should be kind to each other. |
| この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. |
| 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | There should be more communication between the persons concerned. |
| 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | They are cousins, if I remember rightly. |
| いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 | First cousins are too close for marriage. |
| 私たちはいつまでも友達同士でいましょう。 | We'll always be friends. |
| 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | Old school friends often try to keep in touch with one another. |
| 10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。 | The teenage friends stayed up talking all night. |
| 金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。 | Money and I are strangers; in other words, I am poor. |
| べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。 | It's not as though we were enemies at each other's throats. |
| 人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。 | Angels watch from above as men fight amongst themselves. |
| 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. |
| 彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。 | They kept it secret that they were in love. |
| 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. |
| 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。 | Two male school pupils sharing an umbrella? Quite the strange situation. |
| 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | Both teams are well matched, the game will be an interesting one. |
| 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. |
| 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. |
| 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. |
| 「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」 | "It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys." |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%90%8C%E5%A3%AB