| 同一現象が観察された。 | The same phenomenon has been observed. |
| 意見と事実を同一視してはいけない。 | Never identify opinions with facts. |
| 私は自分を映画のやくざと同一視した。 | I identified myself with the gangsters in the film. |
| 幸福とお金とが同一視されることがある。 | Happiness is sometimes identified with money. |
| 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | It is foolish to equate money with happiness. |
| 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 | The chain of crimes are thought to have been committed by the same man. |
| その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | The two parts were played by one and the same actress. |
| これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。 | This is the same pencil that I lost the other day. |
| ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 | You can't identify nationalism with fascism. |
| 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | I have always identified hard work with success in life. |
| ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 | In most cases, modernization is identified with Westernization. |
| 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. |
| 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 | Freedom is usually equated with doing whatever you like. |
| その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | As a result, more women are receiving equal work. |
| 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | The law now requires women to be employed on equal terms with men. |
| 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. |
| 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. |
| この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. |
| 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%90%8C%E4%B8%80