| 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | The important thing is not to win the game, but to take part in it. |
| 私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。 | I made the last bus by a few seconds. |
| 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 | The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. |
| 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | He is studying hard so that he can pass the examinations. |
| 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。 | She made great efforts to pass the examination. |
| (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | NB: Pictures may have become dead links. |
| 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | All the trainees share the burden of toil. |
| ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | Try on this new suit to see if it fits well. |
| 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 | In 1860 Lincoln was elected President of the United States. |
| トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | Tom feels that his team will win the game. |
| 彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。 | She chose a scarf to wear with the dress. |
| 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | Because of the rain they had to cancel the game. |
| 少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。 | It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind. |
| 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | I've really got to buckle down and study for our final exams. |
| 彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。 | He watched a basketball game on TV last night. |
| このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | This is how we've got to know each other. |
| 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | He put his finger to his lips as a sign to be quiet. |
| こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。 | I would rather die than have such a terrible experience. |
| 雨のせいでその野球チームは昨日試合に勝てなかった。 | The rain kept the baseball team idle yesterday. |
| 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | What he said applies, to a certain extent, to this case. |
| 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | Japan's population is larger than that of Britain and France put together. |
| 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | We got to know each other rather well on our recent trip. |
| 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | To tell the truth, this is how it happened. |
| 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | Social relationships are secondary to this business. |
| このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。 | Try these shoes on and see of they fit you. |
| 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%90%88&page=90