| 試合は雨のために中止になった。 | The game was called off on account of the rain. |
| うちと彼の家は隣り合っている。 | Our house adjoins his. |
| 我々は真剣な話し合いを始めた。 | We entered into a serious conversation. |
| 私は病気で会合に行けなかった。 | As I was ill, I couldn't go to the meeting. |
| 試合はたぶん中止されるだろう。 | The game will probably be canceled. |
| 私は失った時間を埋め合わせた。 | I made up for lost time. |
| にわか雨で試合は中止になった。 | The game was called off because it suddenly started raining. |
| 彼はちょうど終電に間に合った。 | He was just in time for the last train. |
| この町には知り合いはいません。 | I don't know anybody here in this town. |
| 今は現金を持ち合わせていない。 | I'm short of cash at the moment. |
| これは多くの場合に当てはまる。 | This is true in a large number of cases. |
| 合格したとはすごいではないか。 | How wonderful that you passed the examination. |
| 学生時代に彼と知り合いました。 | I got to know him when I was a student. |
| どこか具合がよくないのですか。 | Is something not well with you? |
| 彼は腕を組んで試合を見つめた。 | He watched the game with his arms folded. |
| この食べ物は私の体に合わない。 | This food does not agree with me. |
| この食べ物は、私には合わない。 | This food does not agree with me. |
| 私は君とは全然意見が合わない。 | I do not agree with you at all. |
| 彼は必ず試験に合格すると思う。 | He is sure to pass the exam. |
| まってそれを話し合いましょう。 | Let's get together and talk it over. |
| これで当分は間に合うでしょう。 | This will do for the time being. |
| 親と言い合いした事ありますか。 | Have you ever argued with your parents? |
| もっと気合いを入れて仕事しろ。 | Put more spirit into your work. |
| 東京銀行と三菱銀行が合併した。 | The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank. |
| フットボールの試合が放送中だ。 | The football game is now on the air. |
| 私は飛行機にやっと間に合った。 | I arrived just in time for the plane. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%90%88&page=24