| 我々は全員で利益を分け合った。 | We shared the profit among us all. |
| 期待通りに彼は試験に合格した。 | He passed the test as was expected. |
| 彼は会合に遅刻すると思います。 | I imagine he will be late for the meeting. |
| 彼は会合に間に合わないだろう。 | He won't be in time for the meeting. |
| これは君の場合にも当てはまる。 | This is true of your case also. |
| 彼は会合にはいかないと決めた。 | He decided not to go to the meeting. |
| 彼が試合で勝つのは確かである。 | He is certain to win the game. |
| そのスーツは彼によく合います。 | The suit becomes him well. |
| 時計を日本標準時に合わせよう。 | We will set our watch by Japan Time. |
| その二つの会合はめがかちあう。 | The two meetings clash. |
| 強くかみ合わせていてください。 | Bite down tightly, please. |
| そのネクタイは君によく似合う。 | That tie looks good on you. |
| 合図で皆がドアの方へ向かった。 | Everybody made for the door at the signal. |
| 互いに顔を合わせるのを避ける。 | Avoid each other's society. |
| 合図するまで、なかにいなさい。 | Stay inside until I give the word. |
| 彼が試験に合格したのは確かだ。 | It is certain that he passed the examination. |
| ボブとはすっかり意気投合した。 | I found a kindred spirit in Bob. |
| その男と妻は互いに助け合った。 | The man and his wife helped each other. |
| その場合には警察を呼びなさい。 | In that case, call the police. |
| 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | I adjusted the telescope to my vision. |
| 我々の手元に合計5ドル残った。 | We had five dollars left between us. |
| 試合は晴雨を問わず行われます。 | The game will be held rain or shine. |
| あのころ私達は憎み合っていた。 | There was hatred between us then. |
| 彼と話し合っても割に合わない。 | It doesn't pay to talk with him. |
| これには合理的な説明が必要だ。 | There must be a rational explanation for this. |
| 私は昨夜彼と知り合いになった。 | I got acquainted with him last night. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%90%88&page=23