| 彼と張り合えるものはいない。 | No one can cope with him. |
| 私たちはお互い理解し合えた。 | We could understand each other. |
| 何とか収支が合えばいいんだが。 | I hope I can manage to make both ends meet. |
| 発見が間に合えば、ガンは治療できる。 | Cancer can be cured if discovered in time. |
| 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 | Cancer can be cured if discovered in time. |
| いったん知り合えば、とても親切な人です。 | Once you get to know her she is very friendly. |
| 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | I can't ensure that she will be here tomorrow. |
| 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | The girl has to match me in skill. |
| 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | If your prices are competitive, we will place a large order. |
| これからも連絡を取り合えることを願っています。 | I hope we stay in touch. |
| ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 | Oh, it's just that I never meet any interesting men. |
| 私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。 | I went at once; otherwise I should have missed him. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%90%88%E3%81%88