| ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. |
| 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. |
| 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. |
| この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. |
| 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. |
| 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. |
| 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. |
| それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. |
| 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | I don't know any more about him. I know him, but only to say Hello to. |
| 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. |
| ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | John came to terms with his problem, which means he has accepted it. |
| 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. |
| ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. |
| これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. |
| あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 | You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. |
| うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. |
| 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. |
| 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. |
| 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 | Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. |
| 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. |
| 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. |
| 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. |
| 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. |
| 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 | I came to know the man who is now my husband through email; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%90%88%E3%81%84&page=10