| 文句を言うな。 | Don't complain. |
| 怠け者の節句働き。 | In the evening the idle man begins to be busy. |
| 彼は文句無しの巨人だ。 | He is altogether a giant. |
| この句はどう意味ですか。 | What is the meaning of this phrase? |
| 君の文句にはうんざりだ。 | I am sick of your complaint. |
| 俳句は季節と関連が深い。 | Haiku are closely related to the seasons of the year. |
| 彼女は文句なしの美人だ。 | She is a perfect dream. |
| 文句を言えば切りがない。 | Once the complaining starts, it never ends. |
| 辞書でその句を調べなさい。 | Look up the phrase in your dictionary. |
| 支配人に文句を言ってやる。 | I am going to complain to the manager. |
| 支配者に文句を言ってやる。 | I'm going to complain to the manager. |
| これが彼の決まり文句です。 | This is his formula. |
| 挙げ句の果てにクビになった。 | And on top of it all, I was fired. |
| この句では前置詞を省略できる。 | You can omit the preposition in this phrase. |
| 文句を言っても始まらないだろ。 | Complaining won't change anything. |
| よくも彼は文句が言えたものだ。 | How dare he complain? |
| 上司は私の仕事の文句を言った。 | My boss grumbled at me about my work. |
| その作家の文体は挿入語句が多い。 | The writer has a parenthetic style. |
| 文句をいうなよ身から出た錆だぞ。 | Don't complain about that. You've asked for it. |
| ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。 | Don't make a fuss. |
| 人々は、重税に文句を言うものだ。 | People will complain of heavy taxes. |
| 彼は料理がまずいと文句を言った。 | He complained of the dish tasting bad. |
| 君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。 | You are too much letter-bound. |
| 私は彼に面と向かって文句を言った。 | I complained to him face to face. |
| これは芭蕉の非常に有名な俳句です。 | This is a very famous Haiku poem by Basho. |
| 母はいつも私に文句を言っています。 | My mother is always finding fault with me. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%8F%A5