| 厄介な事だ。 | It's a difficult matter. |
| いい厄介払いだ。 | Good riddance! |
| たいして厄介ではなかった。 | We didn't have much trouble. |
| どっちにしても、厄介ですね。 | In any case, it's troublesome, isn't it? |
| 厄介者はどこにでもいるものだ。 | There is a black sheep in every flock. |
| 私は次から次へと厄介なことがある。 | I am having trouble with one thing after another. |
| 少年は厄介者扱いをされて憤慨した。 | The boy was fed up with being treated as a burden. |
| 僕は君に厄介になるんじゃないかな。 | I am afraid I'll be a burden to you. |
| ティムはジョーンズ家の厄介者だった。 | Tim is the black sheep of the Jones' family. |
| それは厄介なことになるかもしれない。 | It may give rise to serious trouble. |
| 厄介者が、模範市民になることはあまりない。 | Troublemakers rarely become model citizens. |
| あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。 | Your conduct gave rise to another problem. |
| いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | The member of the family who is always in trouble is the black sheep. |
| これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | We were all pleased to be so cheaply quit of him. |
| この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 | No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. |
| 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. |
| 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. |
| さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. |
| 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%8E%84