| たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | A watered down compromise resolution is better than none at all. |
| 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 | People and robots can cooperate with each other in making life easier. |
| 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. |
| 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. |
| 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. |
| ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. |
| 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. |
| サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | The summit nations put free trade at the top of the agenda. |
| 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. |
| 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. |
| 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. |
| 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. |
| 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 | Everybody will have to pitch in to save the environment. |
| この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 | The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. |
| 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. |
| 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. |
| 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. |
| 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. |
| 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. |
| 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. |
| 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. |
| もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 | If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. |
| このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. |
| 米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。 | In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market. |
| 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. |
| スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 | It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%8D%94&page=5