| 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | We associate the name of Darwin with the theory of evolution. |
| 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | It is difficult to peg the direction of interest deregulation. |
| ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。 | A little make-up worked wonders with her. |
| よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 | Food must be chewed well to be digested properly. |
| あなたが食べる食物で好きでないものはよく消化しない。 | Food you eat which you don't like will not digest well. |
| 科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。 | The progress of science has brought about great change in our lives. |
| 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 | It is very difficult to communicate yourself sufficiently to others. |
| 陽子は必要でなかったなら化学をとらなかったでしょう。 | Yoko would not have taken chemistry unless she had needed it. |
| 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | Global warming can cause serious problems for wild animals, too. |
| 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | Global warming will change the patterns of the weather world-wide. |
| 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 | Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. |
| 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | I ordered half a dozen books on chemistry from New York. |
| テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | The invention of TV caused a drastic change in our daily life. |
| 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 | Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. |
| 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | Training conditions workers to react quickly to an emergency. |
| 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. |
| その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | It is very important to consider the cultural background of the family. |
| 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. |
| この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 | This country has an even temperature throughout the year. |
| 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. |
| 日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。 | To understand Japanese culture to the full, you should learn the language. |
| 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. |
| 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | We became Americanized after World War II. |
| ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。 | Chew your food well so it can be digested properly. |
| 男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。 | A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man. |
| 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%8C%96&page=14