| 日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 | Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment. |
| 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | Reading is to the mind what exercise is to the body. |
| 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. |
| すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | Every teacher knows that Ann is a good athlete. |
| ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. |
| 二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。 | Better to have one plough going than two cradles. |
| その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | Everything in that house revolved upon Aunt Mary. |
| 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | Parks are to the city what lungs are to the animal. |
| 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | We have learned much about survival from lower forms of animal life. |
| 暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。 | Not seeing anything in the dark, we couldn't move. |
| 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | How many satellites have been put into orbit round the earth? |
| 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. |
| これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | This is centrifugal force; which Newton viewed as absolute motion. |
| この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. |
| 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | In the beginning, man was almost the same as the other animals. |
| 「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | "What make is your car?" "It is a Ford." |
| 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | Leaves are to plants what lungs are to animals. |
| たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。 | I usually gas up the car at this service station. |
| 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | She was encumbered with two heavy suitcases. |
| 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | He is not the active person he used to be. |
| 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | You should have acted on her advice. |
| 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. |
| 何とかがんばって、このプログラムがうまく動くようにしたい。 | You should struggle so hard to make this program work. |
| 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | It is said that man is different from other animals in that man uses language. |
| 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | Men differ from brutes in that they can think and speak. |
| 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | We went for a scenic drive as far as Lake Superior. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%8B%95&page=57