| 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 | Some animals, as lions, eat meat. |
| 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | The minister inspired us with a marvelous sermon. |
| 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | For the first time a satellite was launched into orbit. |
| アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | Athletic boys are popular with girls in American schools. |
| 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | I always stretch my leg muscles before playing tennis. |
| 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | Political activity tends to be discouraged in most work places. |
| 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. |
| スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | Speeding often causes car accidents. |
| われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | We should so act that we shall have nothing regret. |
| 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | His speech was very impressive; you ought to have been there. |
| 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 | There was only one warden on duty when the riot started. |
| 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 | A true friend would have acted differently. |
| 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. |
| 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 | The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. |
| その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | The automobile company laid off 300 workers. |
| ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | A teenager sometimes acts like a baby. |
| 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | Man differs from animals in that he can think and speak. |
| 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | These days, the motive for marriage is not necessarily pure. |
| 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | Just stay put for a minute while I look for him. |
| 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | Human beings are different from animals in that they can think and speak. |
| 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 | An overwhelming part of our behavior is learned. |
| その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. |
| 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | Included for the grammar section it includes the passive voice of the present perfect. |
| その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | When we saw the animal so near us, we ran away in terror. |
| 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | Right now your actions do not match your words. |
| 運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。 | It is refreshing to take a shower after exercising. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%8B%95&page=53