| 彼は自分をひとかどの人間だと思っている。 | He thinks himself better than other people. |
| 私は彼の言っている言葉がよく分からない。 | I can't figure out what he is saying. |
| その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | The patron appreciates genuine antiques. |
| 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | She doesn't admit that she is in the wrong. |
| 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 | Oddly enough he insisted on his innocence. |
| 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | It is essential that you present yourself at the office. |
| まるで夢を見ているかのような気分だった。 | I felt as if I were dreaming. |
| 彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。 | He is living with his friend for the time being. |
| 彼は今少し大人になって分別がついている。 | He is older and wiser now. |
| 自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。 | I don't want to get my hands dirty. |
| 彼は自分のライバルをひどくこきおろした。 | He criticized his rival severely. |
| 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。 | Who buys tickets to ride in their own motor car? |
| 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | My house is only five minutes' walk from the station. |
| 私の家は駅から徒歩で10分のところです。 | My house is ten minutes' walk from the station. |
| 彼は、どちらかというと、分別のある人だ。 | He, if anything, is a sensible man. |
| 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | He took me over to the island in his boat. |
| 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | It's no use thinking about one's lost youth. |
| 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | His explanation is too obscure to understand. |
| 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | Parents are responsible for the safety of their children. |
| この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | Please pay the tax on the items over there. |
| 駅から叔父の家までは5分そこそこでした。 | It took only about five minutes to get to my uncle's house from the station by car. |
| 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | His explanation was too sketchy. I didn't understand it. |
| ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | It is not more than ten minutes' walk from here. |
| 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | I am not in the humor for working hard today. |
| 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | I came to regret my mistake. |
| 外国に住むと自分の国のことが良く分かる。 | You learn a lot about your own country if you live abroad. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%88%86&page=98