| バスは20分間隔で運行されている。 | Buses are running at 20 minute intervals. |
| ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | Brian left his belongings behind. |
| バスは15分間隔で運転されている。 | There is a bus every fifteen minutes. |
| 彼の態度は自分の意図を表している。 | His behavior is significant of his intentions. |
| その展覧会は十分訪れる価値がある。 | The exhibition is well worth a visit. |
| 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | We should be conscious of our shortcomings. |
| ここの学生は大部分がまじめである。 | The majority of students here are diligent. |
| 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | When you want cooperation, share over many hands. |
| 自分たちだけでその問題を相談した。 | We discussed the matter among ourselves. |
| 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | She had not let go of her son. |
| 自分自身を知ることは非常に難しい。 | To know oneself is very difficult. |
| 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | She looked her child in the face. |
| 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | After ten minutes' walk we came to the museum. |
| 彼が私を見つめているのが分かった。 | I saw him looking at me. |
| 彼女は自分の子供に大変厳しかった。 | She was very strict with her children. |
| その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | The width of the road is insufficient for safe driving. |
| 自分自身を精神的に追いつめている。 | You are backing yourself into a bad emotional corner. |
| 自分じゃいい女だと思っていたけど。 | She obviously thought she was a good woman, but... |
| 4時10分発の列車に乗りましょう。 | Let's take the 4:10 train. |
| 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。 | Don't play at the job. |
| 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 | He often looks back on his high school days. |
| 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | It's hard to admit to yourself that you are a failure. |
| 私はそれが本当かどうか分からない。 | I don't know if it is true. |
| きみには決して分かりはしないけど。 | Anyway, you'll never know. |
| 彼女は自分の才能を誇りにしている。 | She prides herself on her talent. |
| あの橋はこの橋の半分の長さである。 | That bridge is half as long as this one. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%88%86&page=56