| 彼は自分の意見に固執した。 | He persisted in his opinion. |
| 彼は才能を十分に発揮した。 | He did justice to his talent. |
| やっとその意味が分かった。 | The meaning dawned upon me at last. |
| 当分これで間に合うだろう。 | This will do for the time being. |
| 自分の宿題は、自分でやれ。 | Do your homework for yourself. |
| 何処に着くかも分からない。 | I don't know where we'll arrive. |
| なんか今日は気分が悪いな。 | I'm kind of sick today. |
| 私の言い分けを聞いてくれ。 | Hear what I have to say. |
| 彼は自分の利益には敏感だ。 | He is alive to his own interests. |
| 3人にはこの食事で十分だ。 | This meal is adequate for three. |
| 彼は自分の落ち度を認めた。 | He acknowledged his fault. |
| 図書館まで歩いて5分です。 | It is a five-minute walk to the library. |
| 分割払いでよろしいですか。 | Can I buy it on easy payment? |
| 次のバスは30分後に来た。 | The next bus came thirty minutes later. |
| 分けて出してもらえますか。 | We'd like to split it. Could you bring it to us on two plates? |
| 彼らは大部分が若者だった。 | They were for the most part young people. |
| 列車は十分遅れて到着した。 | The train arrived ten minutes behind time. |
| 彼は私に塩を分けてくれた。 | He spared me some salt. |
| その金は仲間と山分けした。 | I halved the money with my pal. |
| 自分の事に打ち込みなさい。 | Mind your own business. |
| これが一番得意な分野です。 | This is my favourite subject. |
| 全体は部分からなっている。 | A whole is made up of parts. |
| 睡眠は十分とっていますか。 | Do you get enough sleep? |
| 私は自分の過失を認めます。 | I acknowledge my mistake. |
| その金は三人で分けられた。 | The money was divided among the three. |
| 20分かそこらで戻ります。 | I'll be back in twenty minutes or so. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%88%86&page=18