| 出るときには必ず火を消しなさい。 | Be sure to put the fire before you leave. |
| この本は持ち出してはいけません。 | You can't take away these books. |
| すぐさま彼の申し出にとびついた。 | I readily grasped at his proposal. |
| 喜んで申し出をお受けいたします。 | We gladly accept your offer. |
| 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | Periodicals may not be removed from the reading room. |
| 人を呼び出していただけませんか。 | Could you page someone for me? |
| 野党は所得税減税法案を提出した。 | The opposition party put forward a bill to reduce income tax. |
| ここから出ていけ。いますぐにだ。 | Get out of here, and that quickly. |
| 君は会合に出席すべきだったのに。 | You should have attended the meeting. |
| 彼はしきりに出世したがっている。 | He is eager to get on in the world. |
| 彼はコーヒーを飲んだ後出発した。 | He started after he had a cup of coffee. |
| 彼はいわゆる自力で出生した人だ。 | He is what is called a self-made man. |
| 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | I go to work every day by train. |
| ポールは出かける前に手袋をした。 | Paul put on gloves before going out. |
| その土地は穀類を豊富に産出する。 | The land yields heavy crops. |
| 先生は授業の始めに出席をとった。 | Our teacher called the roll at the beginning of the class. |
| 何時に彼女はホテルを出ましたか。 | What time did she check out of the hotel? |
| みんな大声を出して声をからした。 | They were all hoarse from shouting. |
| 彼女はカリフォルニアの出身です。 | She comes from California. |
| 私たちは雨が止み次第出発します。 | We'll start as soon as it stops raining. |
| 君の眼は、私に星を思い出させる。 | Your eyes remind me of stars. |
| 大会9日目、ベスト8が出揃った。 | The top eight players survived the ninth day of the tournament. |
| では2時間後にここを出発しよう。 | We start here in two hours, then. |
| ちょうど今、彼と出会ったのです。 | I met him just now. |
| この荷物を預ける事が出来ますか。 | Could I check my bags? |
| 喪服をクリーニングに出せますか? | Is it possible to send mourning clothes to the cleaner? |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%87%BA&page=72