| 私達はすぐに出発するつもりだ。 | We intended to start right away. |
| 私達はすぐに出発した方がいい。 | We may as well start at once. |
| 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | In her grief, she burst into tears. |
| あなたの申し出を承知しました。 | I'll accept your offer. |
| 君を見て私の約束を思い出した。 | I was reminded of my promise at the sight of you. |
| あなたの申し出はお受けします。 | I am willing to take your offer. |
| こんなところで君に出会うとは。 | Fancy meeting you here! |
| 叔父さんは明日青森に出張です。 | My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. |
| この道を行くとどこへ出ますか。 | Where does this road lead to? |
| 私は彼の出発の知らせを聞いた。 | I heard news of his departure. |
| 出来るだけ早くそれをしなさい。 | Do it as soon as possible. |
| 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | He never goes out late at night. |
| 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | He managed to escape. |
| 出来るだけ早くお返事を下さい。 | Please give us your answer as soon as possible. |
| 君は今すぐ出発せねばならない。 | It is necessary that you start at once. |
| この手紙を出しておいて下さい。 | Can you mail these letters for me? |
| 今日は最高の調子が出なかった。 | I wasn't at my best today. |
| 彼女は傘を閉じて、走り出した。 | She shut an umbrella and began to run. |
| 彼は大学を出たてのほやほやだ。 | He is fresh from college. |
| 入り口で書類を提出して下さい。 | Please hand in the papers at the entrance. |
| 彼は嵐にもかかわらず出発した。 | He departed in spite of the storm. |
| 私のすべての力を出し尽くした。 | All of my strength gave out. |
| 彼らのうち誰も出席していない。 | None of them are present. |
| 彼はその居酒屋によく出かける。 | He would often go to that tavern. |
| 昨日彼はどこへ出かけましたか。 | Where did he go yesterday? |
| 雪のため彼は外出できなかった。 | The snow prevented his going out. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://jisho.org/sentences?jap=%E5%87%BA&page=53